e-Księgarnia Wydawnictwa Naukowego SILVA RERUM

Transgraniczna komunikacja z pacjentem transpłciowym /e-book/ – wydanie trójjęzyczne

ISBN 978-83-67222-40-2 Książka w miękkiej oprawie
ISBN 978-83-67222-41-9 Publikacja elektroniczna online lub do ściągnięcia

Pobierz darmowy plik e-booka i korzystaj zgodnie z prawem

Wersje do wydruku bez okładki:

Wersje do pobrania z okładką:

Autorzy (kliknij w nazwisko, aby przejść do biografii): , Kategorie: , , Tagi: , ,

Meet The Author

Transgraniczna komunikacja z pacjentem transpłciowym
Poradnik uwzględniający różnice w procedurach medycznej korekty płci w Polsce i Ukrainie

Транскордонне спілкування з трансгендерним пацієнтом
Посібник, що враховує відмінності у процедурах медичної корекції статі в Польщі та в Україні

Cross-border communication with a transgender patient
A guide that takes into account the differences in medical gender correction procedures in Poland and Ukraine
Recenzja: dr hab. Katarzyna Van Damme Ostapowicz
Redaktor prowadzący: dr Sebastian Surendra
Korekta: dr Anna Surendra
Tłumaczenia językowe
ukraiński: Julia Mołdowan
angielski: Urszula Kisiel-Grzanka
Korekta j. ang.: Claudia Babat
Skład i łamanie: Maciej Torz
Projekt graficzny okładki: Studio Graficzne SILVA RERUM
Zdjęcie na okładce: nataliashein
Źródło zdjęcia: https://pl.depositphotos.com/9254396/stock-illustration-stand-out-in-a-queue.html
Pomysł, koncepcja, wybór materiałów i układ publikacji – Anna Maria Szymkowiak
Publikacja finansowana z dotacji Americares oraz w ramach projektu realizowanego z dotacji programu Aktywni Obywatele – Fundusz Krajowy finansowanego
przez Islandię, Liechtenstein i Norwegię w ramach Funduszy EOG.
© 2023 by Wydawnictwo Naukowe SILVA RERUM
© 2023 by Anna Maria Szymkowiak, Andrzej Guzowski
All rights reserved
ISBN 978-83-67222-40-2 Książka w miękkiej oprawie
ISBN 978-83-67222-41-9 Publikacja elektroniczna online lub do ściągnięcia
Edycja limitowana nieprzeznaczona do sprzedaży
Wydanie I: Wydawnictwo Naukowe SILVA RERUM
www.wydawnictwo-silvarerum.eu
Poznań 2023

Spis treści

Andrzej Guzowski, Anna Maria Szymkowiak
Język żyrafy, język szakala – błędy w komunikacji z pacjentem trans . 9
– wersja ukraińska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
– wersja angielska . 41
1. Algorytm procedury tranzycji w Ukrainie
– wersja polska . 57
– wersja rosyjska . 58
– wersja angielska . 59
2. Ujednolicony Protokół Kliniczny Dla Podstawowej, Drugorzędowej (Specjalistycznej) I Trzeciorzędowej (Wysokospecjalistycznej) Opieki Medycznej
– wersja polska . 61
– wersja ukraińska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
– wersja angielska . 161
3. Joanna Przybyszewska-Goldberg
Rozmowa z pacjentem trans w gabinecie dermatologicznym
– wersja polska . 203
– wersja ukraińska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
– wersja angielska . 207
4. Fotografia przykładowego narzędzia tworzonego przez studentów . 209